Перевод "fall to pieces" на русский
Произношение fall to pieces (фол те писиз) :
fˈɔːl tə pˈiːsɪz
фол те писиз транскрипция – 30 результатов перевода
It'll be gone before then.
Moths will get it and it will fall to pieces.
No it won't.
Это же огромный срок!
Моль изгрызет его до последней нитки!
Нет, никогда.
Скопировать
Stop that! Stop it!
It'll fall to pieces!
What if it's cold.
Да хватит, хорош, блин!
Сила есть - ума не надо!
Может, не в нём дело.
Скопировать
Good gracious me!
Seems if I cough too loud, maybe the whole thing would fall to pieces!
It served its purpose.
Боже мой!
Кажется, если я кашляну чуть громче, вся эта штука развалится на куски!
Свои задачи он выполняет.
Скопировать
In this caldron, there's not likely to be anything alive even creatures very different from us.
Organic and other conceivable biological molecules would simply fall to pieces.
The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth.
В таком котле вряд ли что-то может выжить, даже существа, сильно отличающиеся от нас.
Органические и другие возможные биологические молекулы попросту распадутся на части.
Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй.
Скопировать
Very sordid business.
I can't believe Winthorpe would fall to pieces like that.
It's not my business, but he belongs behind bars.
Очень жестокий у нас бизнес.
В голове не укладывается, что Уинторп так мог опуститься.
Не моё это дело, но таким как он место за решеткой.
Скопировать
They don't occur naturally on the Earth.
They're synthesized by human beings and fall to pieces pretty rapidly.
One of them, element 94, is called plutonium and is one of the most toxic substances known.
На Земле они не встречаются в природе.
Они синтезированы человеком и очень быстро распадаются.
Один из них, элемент 94, называется плутоний, и это одно из самых токсичных веществ, известных нам.
Скопировать
The Archduke works openly against him... and he pretends not to notice.
When the Emperor dies... the Monarchy will fall to pieces.
Look at this here, from an earlier empire.
Этим он разваливает армию. Наследник предпринимает открытые выпады против него, а он делает вид, будто не замечает.
Когда император умрет, развалится наша Австро-Венгрия, а за ней и монархия.
Одни руины здесь, где мы гуляем, а?
Скопировать
- But... why did he leave?
Why leave and let everything fall to pieces?
If he really is who you are looking for.
Почему он уехал?
Почему он уехал и всё бросил?
Если это, конечно, он.
Скопировать
We're still friends.
I fall to pieces
- All you all right, Homer?
Мы по-прежнему друзья.
Я повержен
[ Бормочет ] - Гомер, что-то случилось?
Скопировать
Than see tear drops in your eyes
And I'd fall to pieces
Just to hold you
Чем видеть слезы в твоих глазах
И я сделаю все
Только, чтобы удержать тебя
Скопировать
No more help.
Everything that He has been working for, it will all fall to pieces.
You understand me?
Больше никакой помощи.
Все, над чем он работал, рассыпется на куски.
Вы меня поняли?
Скопировать
Now, I could just sit and watch the clouds all day.
Nothing beats that feeling of being safe and snug while things just... fall to pieces outside, you know
Do you feel safe here?
Теперь же я могу целыми днями сидеть и любоваться облаками.
Ничто не может сравниться с ощущением безопасности и уюта в то время как вещи просто... разваливаются на части снаружи, понимаете?
Здесь ты чувствуешь себя в безопасности?
Скопировать
You know this was my fear, right?
I'd leave and everything would fall to pieces.
I didn't think you'd actually try and kill each other.
Ты знаешь, что я этого боялась, да?
Я уйду, и все рассыпется.
Но я не думала, что вы и правда попробуете поубивать друг друга.
Скопировать
And what about poor old Nate?
Does he still fall to pieces at every mention of the little berry?
No.
А что же с беднягой Нейтом?
Он будет превращаться в развалину при каждом упоминании ягодки?
Нет.
Скопировать
♪ ♪ ♪ Drying up in conversation ♪ ♪ you will be the one who cannot talk ♪
♪ ♪ ♪ All your insides fall to pieces ♪ ♪ you just sit there wishing you could ♪
♪ ♪ ♪ They're the ones who hate you ♪ ♪ when you think you've got the world ♪
Умолкая в разговоре, ты будешь тем, кто не сможет говорить.
Внутри ты разваливаешься на части, ты сидишь здесь, надеясь, что мог бы ещё заниматься любовью.
Они - те, кто возненавидит тебя, когда ты подумаешь, что разгадал мир.
Скопировать
Yes, all right, it was a silly idea.
But I cannot sit back and watch your family fall to pieces after everything you've been through.
What about this story?
Да, вы правы, это была глупая идея.
Но я не могу сидеть сложа руки и смотреть как разваливается ваша семья после того,через что вы прошли
А как же эта история?
Скопировать
You did what I could.
The family besides you fall to pieces In the next few hours.
Mother ...
Ты делал то, что мог.
Семья помимо тебя развалится на кусочки в ближайшие несколько часов.
Мама...
Скопировать
Here's what they show. The very lightest elements, hydrogen and helium are not quite as stable as they could be, they'd like to be something else, something even more stable.
heaviest elements like uranium and polonium are actually unstable, in fact they're so unstable that they fall
And here, in the middle are the most stable atoms of all, nickel, cobalt and iron.
очень самые легкие элементы водород и гелий не совсем столь же устойчивы как они могли бытьони хотели бы быть чем - то еще, кое-что еще более устойчивое.
Точно так же самые тяжелые элементы как уран и polonium фактически непостоянны фактически они настолько непостоянны что они падают к частям естественно через радиоактивность.
И здесьв середине являются самыми устойчивыми атомами всех, никель, кобальт и железо. Пока неплохо.
Скопировать
It's why I've never pursued my dreams, man.
So, I mean, if that happens... it's gonna crush me, I'm gonna crumble, I'm gonna fall to pieces, I'm
You're not listening to what I'm saying, are you?
Поэтому я никогда не стремился к своим мечтам.
То есть, я имею в виду, если это случится... это меня уничтожит, я буду стёрт в порошок, я распадусь на кусочки, я буду кричать.
- Ты не слушаешь, что я говорю, не так ли? - Абсолютно.
Скопировать
I'll probably have to spend all night answering questions.
My mama's gonna fall to pieces when she finds out.
Listen, you go home.
Мне, видимо, придется провести всю ночь, отвечая на вопросы.
Мама с ума сойдет, когда узнает.
- Слушай, иди домой.
Скопировать
I never put the Sauterne on ice.
Mrs Hughes goes out for one night and we all fall to pieces!
Mr Carson, we wondered if we could walk down to the fair after dinner?
Я забыл поставить вино на лед.
У миссис Хьюз выходной, и все разваливается!
Мистер Карсон, можно мы пойдем на ярмарку после ужина?
Скопировать
Quite easy for me, the Maserati is idiotic, OK?
After five minutes it would drive you mad, and after five weeks it would fall to pieces.
But for me, by a country mile, it's the one I'd have.
Очень просто для меня, Maserati идиотская, OK?
Через пять минут она сведет с ума, а после пяти недель развалится на части.
Но всё же это то, что я выбрал бы для длинной поездки.
Скопировать
You mustn't let him upset you.
He more or less told me I've let the estate fall to pieces.
I'm sure he didn't mean that.
- Не позволяй ему огорчать тебя.
- Так или иначе он дал мне понять, что я позволил своей собственности разваливаться на куски.
- Уверена он не это имел ввиду.
Скопировать
Bye.
♪ I fall to pieces ♪
♪ each time I see you again ♪
Пока.
Я разбиваюсь вдребзги
Каждый раз, когда снова вижу тебя
Скопировать
Who's Leslie?
My name is Annabelle Vandergraf, and, y'all, I just fall to pieces when the sun shines on my hair--ed
However, the Pawnee Rangers were founded because some boys want to go out into nature and learn traditional survival skills without being distracted by girls.
Какая Лесли?
Меня зовут Анабелль Вандерграф, и знайте, что я просто на части разваливаюсь, когда лучи солнца освещают мои волосы.
В общем, "Рейнджеры Пауни" были созданы, потому что несколько мальчишек захотели выбраться на природу и изучить основные навыки выживания, не отвлекаясь при этом на девочек.
Скопировать
ENGINE ROARS
Of course, you probably think it will all fall to pieces when it sees a corner.
But, no.
РЕВ МОТОРА.
Конечно, вы, наверное, думаете это все развалится на части когда он войдет в поворот.
Но, нет.
Скопировать
Oh, my God.
Let's not fall to pieces quite yet.
It happens all the time, apparently, and the men turn up in one field hospital or another.
- Господи.
- Ещё рано горевать.
Судя по всему, такое часто случается. а потом люди объявляются в каком-нибудь полевом госпитале.
Скопировать
I mean, all we've got is Sam going through whatever the hell this is!
You know this is exactly what Cass wants... for you to fall to pieces.
Just try to think of what Sam would want.
Всё, что у нас есть - это Сэм, проходящий сейчас через все круги ада!
Знаешь, именно этого Кас и добивался... чтобы ты сломался.
Просто подумай, чего бы хотел Сэм.
Скопировать
I'm glad I could do something to make you happy.
Without a Hand, everything will fall to pieces.
I suppose this is where you tell me to give the job to your brother Jaime.
Рад, что хоть чем-то смог тебя порадовать.
Без Десницы всё развалится на куски.
Полагаю, сейчас ты предложишь отдать этот пост твоему братцу Джейме?
Скопировать
Figure it out.
Look, all I'm saying is, it'd be nice to maintain some boundaries so a person's life doesn't fall to
For the record, my life is pretty great right now.
Вот и разбирайся.
Хочу сказать, что нужно заранее обозначать некоторые границы, чтобы потом не собирать жизнь по кусочкам, как доктор Грей.
Для справки, сейчас мне отлично живётся. Цыц!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fall to pieces (фол те писиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall to pieces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол те писиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение